“Non ho motivo di dubitare del valore della signora Franca Cavagnoli come traduttrice. Ma il fatto che si traducano dei Premi Nobel a volte può essere fuorviante e indurre a facili entusiasmi, che andrebbero tenuti a bada. Non credo che il... continua
traduzione in italiano di un’opera di narrativa straniera la giuria ha invece deciso di attribuire un ex – equo per la traduzione del «Grande Gatsby» di Francis Scott Fitzgerald a Franca Cavagnoli (Feltrinelli) Tommaso Pincio (minimum fax) e... continua
Ma come ha fatto i soldi quell’arricchito di Gatsby? Vendendo alcol sottobanco nelle sue farmacie? Così sembrerebbe leggendo la traduzione del romanzo di Fernanda Pivano per Mondadori , ora riproposta da Einaudi . In realtà le farmacie erano drugstore e ha fatto benissimo... continua
rovescio” la frase finale non risolve un enigma, rappresenta una meta. Le parole che scorrono, fluide, su pensieri di carta, tracciano strade diverse, ma tutte dirette in Australia . Il libro curato da Franca Cavagnoli si legge con una delicata... continua
Foto
diverse. Quella che suggerisco è sempre quella tradotta da Fernanda Pivano e pubblicata nella attuale serie degli Oscar Classici Mondadori (ora purtroppo senza fotografie). Un'altra opzione da considerare è quella edita dalla Feltrinelli, con traduzione di... continua
Tradurre e riflettere sono due azioni strettamente connesse: forse sarebbe meglio dire “riflettere e tradurre”, in quanto la traduzione è indubbiamente frutto della prima azione (anche se spesso da una tradzuione scaturisce una riflessione…). Si parla anche di questo nel libro di... continua
supereconomica da Newton Compton (con prefazione di Walter Mauro e traduzione di Bruno Armando, a soli 4,9 euro). Dal 12 Il Grande Gatsby si troverà anche nella Universale Ecomica Feltrinelli (euro 12) tradotto da Franca Cavagnoli. Minimum fax... continua
romanzo di G. Ghermandi, Regina di fiori e di perle , Donzelli, Roma 2007. Ma sul colonialismo italiano cfr. anche il romanzo di Franca Cavagnoli, Una pioggia bruciante, Frassinelli, Roma 2000. 25) Per ricostruire i fili di questa storia così... continua
«Ti amo»… sono la base armonica sui cui accordi una piccola folla di personaggi si raccoglie, pronta a prendere vita in linee melodiche che si sviluppano tra l’Harlem degli anni ’20 e le piantagioni del mondo rurale. Un romanzo corale e di rara intensità, tradotto... continua
Foto
la natura della scrittura, che è sempre, un atto di mediazione, un filtro che separa la realtà e la finzione. Martina Pagano ------------------- La traduzione è di Franca Cavagnoli, esperta di letteratura postcoloniale. J. N. Coetzee (1940) è nato... continua
interventi: il primo è Leggere e scrivere a dà il titolo a tutta l’opera; il secondo è Lo scrittore e l’India e l’ultimo è il discorso per il Premio Nobel dal titolo Due mondi . Il tutto tradotto molto bene da Franca Cavagnoli. Si tratta... continua
traduttrici Franca Cavagnoli , Premio Von Rezzori, Simona Cives della Casa delle Traduzioni di Roma e Monica Randi di Edizioni Astoria. L’intento del centro è di svolgere il ruolo di scouting per opere e autori italiani e stranieri. Per la prima... continua
, presidente della santa Maddalena Foundation. Durante la cerimonia saranno anche premiati i tre vincitori ex-equo del Premio per la migliore traduzione di narrativa straniera, Franca Cavagnoli, Tommaso Pincio e Roberto Serrai. Isabella... continua
straniera la giuria ha invece deciso di attribuire un ex-equo per la traduzione del Grande Gatsby di Francis Scott Fitzgerald a Franca Cavagnoli (Feltrinelli) Tommaso Pincio (minimum fax) e Roberto Serrai (Marsilio). La cerimonia... continua
Scopri
deciso di attribuire un ex-equo per la traduzione del Grande Gatsby di Francis Scott Fitzgerald a Franca Cavagnoli (Feltrinelli) Tommaso Pincio (minimum fax) e Roberto Serrai (Marsilio). La cerimonia di premiazione, dove sarà annunciato anche il... continua
Altre Notizie